Hebreeen 3:18

SVEn welken heeft Hij gezworen, dat zij in Zijn rust niet zouden ingaan, anders dan dengenen, die ongehoorzaam geweest waren?
Steph τισιν δε ωμοσεν μη εισελευσεσθαι εις την καταπαυσιν αυτου ει μη τοις απειθησασιν
Trans.

tisin de ōmosen mē eiseleusesthai eis tēn katapausin autou ei mē tois apeithēsasin


Alex τισιν δε ωμοσεν μη εισελευσεσθαι εις την καταπαυσιν αυτου ει μη τοις απειθησασιν
ASVAnd to whom sware he that they should not enter into his rest, but to them that were disobedient?
BEAnd to whom did he make an oath that they might not come into his rest? was it not to those who went against his orders?
Byz τισιν δε ωμοσεν μη εισελευσεσθαι εις την καταπαυσιν αυτου ει μη τοις απειθησασιν
DarbyAnd to whom sware he that they should not enter into his rest, but to those who had not hearkened to the word?
ELB05Welchen aber schwur er, daß sie nicht in seine Ruhe eingehen sollten, als nur denen, die ungehorsam gewesen waren?
LSGEt à qui jura-t-il qu'ils n'entreraient pas dans son repos, sinon à ceux qui avaient désobéi?
Peshܘܥܠ ܐܝܠܝܢ ܝܡܐ ܕܠܐ ܢܥܠܘܢ ܠܢܝܚܬܗ ܐܠܐ ܥܠ ܗܢܘܢ ܕܠܐ ܐܬܛܦܝܤܘ ܀
SchWelchen schwur er aber, daß sie nicht in seine Ruhe eingehen sollten, als nur denen, die ungehorsam gewesen waren?
Scriv τισιν δε ωμοσεν μη εισελευσεσθαι εις την καταπαυσιν αυτου ει μη τοις απειθησασιν
WebAnd to whom did he swear that they should not enter into his rest, but to them that believed not?
Weym And to whom did He swear that they should not be admitted to His rest, if it was not to those who were disobedient?

Vertalingen op andere websites


StudieboekenStudieboeken